您的位置:首页 > 其它

英语阅读(二)

2018-03-07 21:17 288 查看


阅读原文

Tame Me

To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world .



“Good morning,” said the fox.

狐狸说:“早上好。”


“Good morning,” the little
prince
responded politely
, although when he turned around he saw nothing.


小王子礼貌地回答道:“早上好。”不过当他转身的时候,什么也没看见。


“I am right here,” the voice said, “under the apple tree.”

那个声音说:“我在这里,就在苹果树下面。”


“Who are you?” asked the little prince, and added, “You are very pretty to look at.”

小王子问道:“你是谁?”然后接着说:“你真是好看。”


“I am a fox,” said the fox.

狐狸说:“我是一只狐狸。”




“Come and play with me,”
proposed
the little prince. “I am so unhappy.”


小王子提议:“来和我一起玩吧,我很不开心。”


“I cannot play with you,” the fox said. “I am not
tamed
.”


狐狸说:“我不能和你一起玩,我还没有被驯养。”


“Ah! Please excuse me,” said the little prince. But, after some thought, he added: “What does that mean — ‘tame’?”

小王子说:“啊!抱歉。”不过他想了想然后补充道:“不过‘驯养’是什么意思呢?”


“It is an act too often
neglected
,” said the fox. “It means to establish ties.”


狐狸说:“这是一个通常会被忽略的举动。驯养就是指建立联系。”


“To establish ties?”

“建立联系?”


“Just that,” said the fox. “To me, you are still
nothing more than
a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part,
have no need of me
. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world … .”


狐狸说:“也就是说,对于我,你和其他成千上万的小男孩一样,没有不同。我不需要你;而你,也不需要我。于你而言,我和其他成千上万的狐狸也并无二致。但如果你驯养了我,我们便彼此需要。在这个世上,你就是我的唯一,我亦是你的唯一。”


词汇 & 词组

respond politely 礼貌回应

nothing more than 仅仅、只不过(暗示不重要没兴趣的感觉)

have no need of… 不需要…

prince 王子、巨头

propose 求婚;提议,建议;打算,计划;推荐,提名

tame 驯服的;平淡的;无精打采的

neglected 被忽视的
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息
标签: