翻译的艺术 —— 名著的翻译
2016-07-23 16:35
218 查看
外国人名、品牌等的翻译,最终的结果一般是保留声母部分,找出相对匹配的中文词汇;
fairly/quite:颇(非常)
in the water side:在水一方
be adjacent to:与 … 毗邻而居
Barack Obama is now alone in Washington。
alone ⇒ 孤家寡人
美德就如同宝石,在朴素的衬托下最显华丽;
Best plain set, but beautifies our hearts.
最平淡的布景,但美化我们的心;
To impose your will on your enemy, 善战者,致人而不至于人;
make for their weak points, 进而不可御者,冲其虚也;
Opportunities multiply as they’re seized. :立于不败之地,而不失敌之败也;
《the clockwork universe》,机械宇宙
《On The Origin Of Species》,物种起源;
0. 基本
unexpected:不虞;fairly/quite:颇(非常)
in the water side:在水一方
be adjacent to:与 … 毗邻而居
Barack Obama is now alone in Washington。
alone ⇒ 孤家寡人
1. 吉光片羽
Virtue is like a rich stone, best plain set. (Of Beauty,By Francis)美德就如同宝石,在朴素的衬托下最显华丽;
Best plain set, but beautifies our hearts.
最平淡的布景,但美化我们的心;
2. The art of war
孙子兵法;To impose your will on your enemy, 善战者,致人而不至于人;
make for their weak points, 进而不可御者,冲其虚也;
Opportunities multiply as they’re seized. :立于不败之地,而不失敌之败也;
3. 书名的翻译
《On liberty》,著名的《论自由》,被民国时期的哲学大家严复(追求翻译的信达雅)根据书中的主题,最后将之翻译为《群己权界论》;《the clockwork universe》,机械宇宙
《On The Origin Of Species》,物种起源;
相关文章推荐
- Trailing Zeroes (III)<二分>
- 【重点】Codeforces Round #364 (Div. 2)
- 递归打印一个数所有加和的方式
- unix网络编程1 5.4问题
- 织梦DedeCMS文章列表页自动统计当前栏目文档总数的方法
- Spring SpringMVC Mybatis 整合
- HDU 2124Repair the Wall(贪心)
- 加载不同大小的图片消耗的内存大小
- 以jar包形式启动heritrix
- css3 动画
- ASI与AFN的区别
- 基于总变差模型的纹理图像中图像主结构的提取方法
- swift_类和结构体
- Spark中使用Java编程的常用方法
- POJ1995Raising Modulo Numbers
- 织梦DEDECMS教程:去除列表页文章标题加粗标签
- 说文解字(二)
- Intent
- JAVA学习总结二十七
- poj 3641 Pseudoprime numbers