转一个本地化的总结
2013-07-03 14:46
232 查看
最近做项目要做中英文版的本地化适配,特地研究一下关于本地化的一些内容,与大家分享一下,以下内容纯属个人理解(新手),受himi大神影响,向himi看齐,初次写博文 很多地方有不完善的地方,望大家斧正!!下面咱们进入正题:
本章主要包括几个内容:
1.本地化应用程序名称(icon);
2.本地化图片;
3.本地化nib文件
4.本地化字符串
5.本地化文件
1.本地化应用程序名称(icon);
(1)点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“InfoPlist”
就生成一个InfoPlist.strings文件
(2)选中InfoPlist.strings 点击
XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”,添加chinese (zh-Hans) 类型的 为简体中文 。 english 应该会自动添加上
。 然后在 InfoPlish.strings 下会多两个 english chinese 版本的文件。
(3)在这 english
chinese 版本的文件。 编辑不同的InfoPlist.strings文件,设置显示名字
CFBundleDisplayName
= "名字";
比如:english文件下
添加
CFBundleDisplayName ="Localization";
chinese文件下添加
CFBundleDisplayName ="本地化";
(4)编辑Info.plist,添加一个新的属性Application has localized display name, 设置其类型为boolean,并将其value设置为选中状态
2.本地化图片
1)如果直接载入小图
点中图片 如“icon.png”,击 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”添加chinese
(zh-Hans);
在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在resoure文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,我们可以在文件夹中直接替换就可以了
3.本地化nib文件
过程与上述2个类似
1) 单击 nib文件 然后选择“view”-》“utilities”-》“file inspect” 右侧会看到一些属性的信息。 或者快捷键 command + option+ 1.
在Localization
选项下 点击+加号 添加chinese (zh-Hans) 类型的 为简体中文 。 english 应该会自动添加上
。
4.本地化字符串
supporting files”目录中右键“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,新建的文件名要写成“Localizable.strings” 必须是
2)点击刚才创建的这个文件,选择xcode4的菜单中的“view”-》“utilities”-》“file inspect” 右侧会看到一些属性的信息
3)找到Localization这项,现在应该是空的,点“+”进行国际化的添加。因为我只制作了中文和英文,所以我加了“English”和“Chinese”,这里要注意的是“Chinese”要选择“zh_Hans”,这个是简体中文。
4)添加好后就可以看到你项目目录下会生成对应的目录,zh-Hans.lproj和en.lproj 目录里面就是Localizable.strings的文件
5)在xcode4中可以看到原先创建的Localizable.strings文件的左侧会多出一个三角图标,点击后会扩展出2个文件,一个中文,一个英文的。点击每个文件进行编辑就可以了。
6)文件中的格式是“Key”=“value”; 等号 分号都必须是英文状态。
7)在程序中需要使用国际化字符串的时候,调用NSLocalizedString(@"about", nil)就可以进行字符串的显示。其中第一个字符串就是文件中的key,第二个字符串可以使用nil代替也可以写一些注释。
5.本地化文件
过程与上述类似
1) 单击 文件 然后选择“view”-》“utilities”-》“file inspect” 右侧会看到一些属性的信息。 或者快捷键 command + option+ 1.
在Localization
选项下 点击+加号 添加chinese (zh-Hans) 类型的 为简体中文 。 english 应该会自动添加上
。
hant为繁体中文
分享到:
相关文章推荐
- 转一个本地化的总结, 写得比较好
- 转一个本地化的总结, 写得比较好
- 2016 总结:一个应届生的互联网名企逐梦记
- 一个GIS开源工具集架构的总结
- 【Android 数据库框架总结,总有一个适合你!】
- 关于将一个直流固定电压值的电源转化成正、负两种电源的总结
- 一个网站的诞生- MagicDict开发总结8 [页面优化 能省一点是一点]
- 经验总结-完整介绍Android Studio中Git的使用之在GitHub上创建一个远程仓库(二)
- 一个应届毕业生的求职总结- -
- 刚刚完成的一个进程通信及托管非托管混合编程的总结之CFileMapping
- 今天做了一个小软件,总结了一些经验与大家共享。
- 一个锁的奇怪问题分析总结
- 做完一个小网站的一点经验总结(1): asp.net 与access数据库结合
- QsciScintilla的使用方法总结(一个很好用的文本编辑器库)
- 一个叫Spring的框架,“SSH”框架之总结(Hibernate、Spring、SpringMVC)
- 同一个项目的不同的项目工作经验总结--程序员丁
- 一个97年的IT人创业历程中的总结和感悟
- 一个女大学生毕业时的50条泣血总结
- 调试一个奇怪问题的总结
- 一个菜鸟程序员的年终总结