您的位置:首页 > 其它

svn 错误信息 中文提示

2013-01-26 18:20 260 查看
#

# Simplified Chinese translation for subversion package

# This file is distributed under the same license as the subversion package.

#

# Update to new pot:

# msgmerge --update zh_CN.po subversion.pot

#

# Check translation:

# msgfmt --statistics -c -o zh_CN.mo zh_CN.po

#

# Please format your translation before commit:

# msgmerge --sort-by-file --no-wrap -o zh_CN_new.po zh_CN.po subversion.pot

# mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po

#

# Dictionary:

# BASE revision 基础版本

# blame 追溯

# checkout 检出

# default 默认

# HEAD revision 最新版本

# overlay 重载

# remove 删除

# rename 改名

# repository 版本库

# revert 恢复

# revision 版本

# Subversion book Subversion 手册

# undo 撤销

# unified diff 标准差异

# unversioned 未版本控制

# versioned 已版本控制

# working copy 工作副本

#

msgid ""

msgstr ""

"Project-Id-Version: subversion 1.5.0\n"

"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.tigris.org\n"

"POT-Creation-Date: 2008-01-16 12:56+0800\n"

"PO-Revision-Date: 2008-01-16 13:47+0800\n"

"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"

"Language-Team: Simplified Chinese <dev@subversion.tigris.org>\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../include/svn_error_codes.h:156

msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"

msgstr "无效的父内存池传递到 svn_make_pool()"

#: ../include/svn_error_codes.h:160

msgid "Bogus filename"

msgstr "非法的文件名"

#: ../include/svn_error_codes.h:164

msgid "Bogus URL"

msgstr "非法 URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:168

msgid "Bogus date"

msgstr "非法日期"

#: ../include/svn_error_codes.h:172

msgid "Bogus mime-type"

msgstr "非法 mime-type"

#: ../include/svn_error_codes.h:182

msgid "Wrong or unexpected property value"

msgstr "错误或不期望的属性值"

#: ../include/svn_error_codes.h:186

msgid "Version file format not correct"

msgstr "版本文件格式不正确"

#: ../include/svn_error_codes.h:190

msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"

msgstr "路径不是指定目录的直接子孙"

#: ../include/svn_error_codes.h:194

msgid "Bogus UUID"

msgstr "非法 UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:200

msgid "No such XML tag attribute"

msgstr "没有这种XML标签属性"

#: ../include/svn_error_codes.h:204

msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"

msgstr "<delta-pkg>没有祖先"

#: ../include/svn_error_codes.h:208

msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"

msgstr "无法识别的二进制数据编码: 无法解码"

#: ../include/svn_error_codes.h:212

msgid "XML data was not well-formed"

msgstr "XML 数据语法错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:216

msgid "Data cannot be safely XML-escaped"

msgstr "XML 数据不能正确解码"

#: ../include/svn_error_codes.h:222

msgid "Inconsistent line ending style"

msgstr "不一致的行结束样式"

#: ../include/svn_error_codes.h:226

msgid "Unrecognized line ending style"

msgstr "无法识别的行结束样式"

#: ../include/svn_error_codes.h:231

msgid "Line endings other than expected"

msgstr "行意外结束"

#: ../include/svn_error_codes.h:235

msgid "Ran out of unique names"

msgstr "唯一名称耗尽"

#: ../include/svn_error_codes.h:240

msgid "Framing error in pipe protocol"

msgstr "管道协议中帧错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:245

msgid "Read error in pipe"

msgstr "管道读取错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:249 ../libsvn_subr/cmdline.c:308

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:325 ../svn/util.c:882

#, c-format

msgid "Write error"

msgstr "写入错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:255

msgid "Unexpected EOF on stream"

msgstr "流意外结束"

#: ../include/svn_error_codes.h:259

msgid "Malformed stream data"

msgstr "非法流数据"

#: ../include/svn_error_codes.h:263

msgid "Unrecognized stream data"

msgstr "无法识别的流数据"

#: ../include/svn_error_codes.h:269

msgid "Unknown svn_node_kind"

msgstr "未知的 svn_node_kind"

#: ../include/svn_error_codes.h:273

msgid "Unexpected node kind found"

msgstr "发现意外节点种类"

#: ../include/svn_error_codes.h:279

msgid "Can't find an entry"

msgstr "无法找到条目"

#: ../include/svn_error_codes.h:285

msgid "Entry already exists"

msgstr "条目已存在"

#: ../include/svn_error_codes.h:289

msgid "Entry has no revision"

msgstr "条目没有版本"

#: ../include/svn_error_codes.h:293

msgid "Entry has no URL"

msgstr "入口没有 URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:297

msgid "Entry has an invalid attribute"

msgstr "条目有无效属性"

#: ../include/svn_error_codes.h:303

msgid "Obstructed update"

msgstr "更新阻塞"

#: ../include/svn_error_codes.h:308

msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"

msgstr "不匹配的弹出工作副本展开堆栈"

#: ../include/svn_error_codes.h:313

msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"

msgstr "试图弹出空的工作副本展开堆栈"

#: ../include/svn_error_codes.h:318

msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"

msgstr "试图解锁非空展开堆栈"

#: ../include/svn_error_codes.h:322

msgid "Attempted to lock an already-locked dir"

msgstr "试图锁定已加锁的目录"

#: ../include/svn_error_codes.h:326

msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"

msgstr "工作副本没有锁定;这可能是一个漏洞,请报告"

#: ../include/svn_error_codes.h:331

msgid "Invalid lock"

msgstr "无效锁"

#: ../include/svn_error_codes.h:335

msgid "Path is not a working copy directory"

msgstr "路径不是工作副本目录"

#: ../include/svn_error_codes.h:339

msgid "Path is not a working copy file"

msgstr "路径不是工作副本文件"

#: ../include/svn_error_codes.h:343

msgid "Problem running log"

msgstr "执行日志出错"

#: ../include/svn_error_codes.h:347

msgid "Can't find a working copy path"

msgstr "找不到工作副本路径"

#: ../include/svn_error_codes.h:351

msgid "Working copy is not up-to-date"

msgstr "工作副本没有更新到最新版本"

#: ../include/svn_error_codes.h:355

msgid "Left locally modified or unversioned files"

msgstr "保留本地修改或未纳入版本控制的文件"

#: ../include/svn_error_codes.h:359

msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"

msgstr "条目有无法合并的调度"

#: ../include/svn_error_codes.h:363

msgid "Found a working copy path"

msgstr "找到一个工作副本路径"

#: ../include/svn_error_codes.h:367

msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"

msgstr "工作副本中的冲突阻止了当前操作"

#: ../include/svn_error_codes.h:371

msgid "Working copy is corrupt"

msgstr "工作副本已损坏"

#: ../include/svn_error_codes.h:375

msgid "Working copy text base is corrupt"

msgstr "工作副本的参考文件损坏"

#: ../include/svn_error_codes.h:379

msgid "Cannot change node kind"

msgstr "无法修改节点类型"

#: ../include/svn_error_codes.h:383

msgid "Invalid operation on the current working directory"

msgstr "操作对当前工作目录无效"

#: ../include/svn_error_codes.h:387

msgid "Problem on first log entry in a working copy"

msgstr "操作工作副本的第一个日志条目出错"

#: ../include/svn_error_codes.h:391

msgid "Unsupported working copy format"

msgstr "不支持此工作副本格式"

#: ../include/svn_error_codes.h:395

msgid "Path syntax not supported in this context"

msgstr "此上下文不支持路径语法"

#: ../include/svn_error_codes.h:400

msgid "Invalid schedule"

msgstr "无效的调度"

#: ../include/svn_error_codes.h:405

msgid "Invalid relocation"

msgstr "无效重定位"

#: ../include/svn_error_codes.h:410

msgid "Invalid switch"

msgstr "无效的切换"

#: ../include/svn_error_codes.h:415

msgid "Changelist doesn't match"

msgstr "修改列表不匹配"

#: ../include/svn_error_codes.h:420

msgid "Conflict resolution failed"

msgstr "解决冲突失败"

#: ../include/svn_error_codes.h:424

msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"

msgstr "在工作副本中定位 “copyfrom” 的路径失败。"

#: ../include/svn_error_codes.h:429

msgid "Moving a path from one changelist to another"

msgstr "将路径从一个修改列表移到另一个"

#: ../include/svn_error_codes.h:436

msgid "General filesystem error"

msgstr "普通文件系统错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:440

msgid "Error closing filesystem"

msgstr "关闭文件系统出错"

#: ../include/svn_error_codes.h:444

msgid "Filesystem is already open"

msgstr "文件系统已经打开"

#: ../include/svn_error_codes.h:448

msgid "Filesystem is not open"

msgstr "文件系统尚未打开"

#: ../include/svn_error_codes.h:452

msgid "Filesystem is corrupt"

msgstr "文件系统损坏"

#: ../include/svn_error_codes.h:456

msgid "Invalid filesystem path syntax"

msgstr "无效文件系统路径语法"

#: ../include/svn_error_codes.h:460

msgid "Invalid filesystem revision number"

msgstr "无效文件系统版本号"

#: ../include/svn_error_codes.h:464

msgid "Invalid filesystem transaction name"

msgstr "无效的文件系统事务名称"

#: ../include/svn_error_codes.h:468

msgid "Filesystem directory has no such entry"

msgstr "文件系统目录没有此条目"

#: ../include/svn_error_codes.h:472

msgid "Filesystem has no such representation"

msgstr "文件系统没有此修订版"

#: ../include/svn_error_codes.h:476

msgid "Filesystem has no such string"

msgstr "文件系统没有此字符串"

#: ../include/svn_error_codes.h:480

msgid "Filesystem has no such copy"

msgstr "文件系统此副本"

#: ../include/svn_error_codes.h:484

msgid "The specified transaction is not mutable"

msgstr "指定的事务不可改变"

#: ../include/svn_error_codes.h:488

msgid "Filesystem has no item"

msgstr "文件系统没有条目"

#: ../include/svn_error_codes.h:492

msgid "Filesystem has no such node-rev-id"

msgstr "文件系统没有此 node-rev-id"

#: ../include/svn_error_codes.h:496

msgid "String does not represent a node or node-rev-id"

msgstr "字符串不是节点或 node-rev-id"

#: ../include/svn_error_codes.h:500

msgid "Name does not refer to a filesystem directory"

msgstr "文件系统无此目录"

#: ../include/svn_error_codes.h:504

msgid "Name does not refer to a filesystem file"

msgstr "文件系统无此文件"

#: ../include/svn_error_codes.h:508

msgid "Name is not a single path component"

msgstr "名称不是单一路径"

#: ../include/svn_error_codes.h:512

msgid "Attempt to change immutable filesystem node"

msgstr "试图修改不变的文件系统节点"

#: ../include/svn_error_codes.h:516

msgid "Item already exists in filesystem"

msgstr "文件系统已有此条目"

#: ../include/svn_error_codes.h:520

msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"

msgstr "试图删除或重建文件系统根目录"

#: ../include/svn_error_codes.h:524

msgid "Object is not a transaction root"

msgstr "对象不是事务的根"

#: ../include/svn_error_codes.h:528

msgid "Object is not a revision root"

msgstr "对象不是版本的根"

#: ../include/svn_error_codes.h:532

msgid "Merge conflict during commit"

msgstr "提交时发生合并冲突"

#: ../include/svn_error_codes.h:536

msgid "A representation vanished or changed between reads"

msgstr "读取时修订版消失或改变"

#: ../include/svn_error_codes.h:540

msgid "Tried to change an immutable representation"

msgstr "试图修改不变的修订版"

#: ../include/svn_error_codes.h:544

msgid "Malformed skeleton data"

msgstr "非法骨架数据"

#: ../include/svn_error_codes.h:548

msgid "Transaction is out of date"

msgstr "事务过时"

#: ../include/svn_error_codes.h:552

msgid "Berkeley DB error"

msgstr "BDB 错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:556

msgid "Berkeley DB deadlock error"

msgstr "BDB 死锁"

#: ../include/svn_error_codes.h:560

msgid "Transaction is dead"

msgstr "事务已经结束"

#: ../include/svn_error_codes.h:564

msgid "Transaction is not dead"

msgstr "事务尚未结束"

#: ../include/svn_error_codes.h:569

msgid "Unknown FS type"

msgstr "未知的FS类型"

#: ../include/svn_error_codes.h:574

msgid "No user associated with filesystem"

msgstr "没有用户与文件系统关联"

#: ../include/svn_error_codes.h:579

msgid "Path is already locked"

msgstr "已经锁定路径"

#: ../include/svn_error_codes.h:584 ../include/svn_error_codes.h:736

msgid "Path is not locked"

msgstr "路径没有加锁"

#: ../include/svn_error_codes.h:589

msgid "Lock token is incorrect"

msgstr "不正确的锁定令牌"

#: ../include/svn_error_codes.h:594

msgid "No lock token provided"

msgstr "没有提供锁定令牌"

#: ../include/svn_error_codes.h:599

msgid "Username does not match lock owner"

msgstr "用户不是锁所有者"

#: ../include/svn_error_codes.h:604

msgid "Filesystem has no such lock"

msgstr "文件系统没有此锁"

#: ../include/svn_error_codes.h:609

msgid "Lock has expired"

msgstr "锁过期"

#: ../include/svn_error_codes.h:614 ../include/svn_error_codes.h:723

msgid "Item is out of date"

msgstr "条目过时"

#: ../include/svn_error_codes.h:626

msgid "Unsupported FS format"

msgstr "不支持的文件系统格式"

#: ../include/svn_error_codes.h:631

msgid "Representation is being written"

msgstr "正在写修订版"

#: ../include/svn_error_codes.h:636

msgid "The generated transaction name is too long"

msgstr "产生的事务名称太长"

#: ../include/svn_error_codes.h:641

msgid "SQLite error"

msgstr "SQLite 错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:646

msgid "Filesystem has no such node origin record"

msgstr "文件系统没有此节点的原始记录"

#: ../include/svn_error_codes.h:651

msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"

msgstr "试图写只读的 SQLite 数据库"

#: ../include/svn_error_codes.h:657

msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"

msgstr "版本库被锁,可能正在恢复"

#: ../include/svn_error_codes.h:661

msgid "A repository hook failed"

msgstr "版本库钩子错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:665

msgid "Incorrect arguments supplied"

msgstr "提供了不正确的参数"

#: ../include/svn_error_codes.h:669

msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"

msgstr "没有数据,无法产生报告"

#: ../include/svn_error_codes.h:673

msgid "Bogus revision report"

msgstr "版本报告非法"

#: ../include/svn_error_codes.h:682

msgid "Unsupported repository version"

msgstr "不支持此版本库版本"

#: ../include/svn_error_codes.h:686

msgid "Disabled repository feature"

msgstr "关闭版本库特性"

#: ../include/svn_error_codes.h:690

msgid "Error running post-commit hook"

msgstr "执行 post-commit 钩子错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:695

msgid "Error running post-lock hook"

msgstr "执行 post-lock 钩子错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:700

msgid "Error running post-unlock hook"

msgstr "执行 post-unlock 钩子错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:707

msgid "Bad URL passed to RA layer"

msgstr "传递至 RA 层的 URL 错误"

#: ../include/svn_error_codes.h:711

msgid "Authorization failed"

msgstr "认证失败"

#: ../include/svn_error_codes.h:715

msgid "Unknown authorization method"

msgstr "未知认证"

#: ../include/svn_error_codes.h:719

msgid "Repository access method not implemented"

msgstr "版本库未实现存取方法"

#: ../include/svn_error_codes.h:727

msgid "Repository has no UUID"

msgstr "版本库没有 UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:731

msgid "Unsupported RA plugin ABI version"

msgstr "不支持此 RA 插件的 ABI 版本"

#: ../include/svn_error_codes.h:741

msgid "Inquiry about unknown capability"

msgstr "查询未知特性"

#: ../include/svn_error_codes.h:745

msgid "Server can only replay from the root of a repository"

msgstr "服务器只能从版本库的根重放"

#: ../include/svn_error_codes.h:751

msgid "RA layer failed to init socket layer"

msgstr "RA 层无法初始化 socket 层"

#: ../include/svn_error_codes.h:755

msgid "RA layer failed to create HTTP request"

msgstr "RA 层创建 HTTP 请求失败"

#: ../include/svn_error_codes.h:759

msgid "RA layer request failed"

msgstr "RA 层请求失败"

#: ../include/svn_error_codes.h:763

msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"

msgstr "RA 层无法取得请求的 OPTIONS 信息"
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息
标签: 
相关文章推荐