您的位置:首页 > 其它

我现在是自由工作者

2012-03-22 16:47 190 查看
【我现在是自由工作者】

Dave:
Yeah. You don't need to rub it in.
戴夫:
是啊。不劳你落井下石了。

Mary:
And then she 1) made the deal with MicroPower. Vince wanted to sell for fifteen million...
玛莉:
然后她跟“微力”谈妥了条件。文斯本想用一千五百万卖掉的……

Dave:
Fifteen? And Zina pushed them up to seventy-five?
戴夫:
一千五百万?而吉娜逼他们出到了七千五百万?

Mary:
That's right. Vince still stops by her office every day to thank her.
玛莉:
没错。文斯到现在都还每天经过她的办公室,跟她道谢呢。

Dave: Anyway, I'm still happy I left.
I'm working as a 2) freelancer now.
戴夫:
不管怎样,我还是很高兴我离开了。我现在是自由工作者。

Mary:
You really should have stayed with us, Dave.
玛莉:
你当初真该留下跟我们一道的,戴夫。

语言详解

A: Who do you work for?

你帮谁工作?

B: No one. I'm a freelancer.

没有谁。我是自由工作者。

【rub it in
落井下石】


rub it in
的这个动作就像是一抹再抹,越抹越进去的感觉,而这个片语在使用上,就是“落井下石”的意思,明明人家已经很惨了,却还要打落水狗,在伤口上撒盐。

A: So, your sister beat you in bowling!

所以你妹妹打保龄球赢了你!
B: Stop rubbing it in, OK?

别落井下石了,好吗?

A: Didn't I tell you over and over again she doesn't like you?

我不是一再告诉你她不喜欢你吗?
B: You don't have to rub it in.

你不用落井下石嘛。

1) deal (n.)
交易;make a deal with...与……交易
2) freelancer (n.)
自由工作者
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息
标签: