[gnuhpc 注释版]奥巴马每周电台演讲2010-01-16 视频+音频+文本
2010-01-23 20:54
537 查看
The White House
Office of the Press Secretary
For Immediate Release
January 16, 2010
Download Video: mp4
(171MB) | mp3
(6MB
The audio and video will be available online at www.whitehouse.gov
at 6:00 am ET, Saturday, January 16, 2010.
Remarks of President Barack Obama
As Prepared for Delivery
Weekly Address
January 16, 2010
Over the past two years, more than seven million Americans have lost their jobs. Countless businesses have been forced to shut their doors. Few families have escaped the pain of this terrible recession. Rarely does a day go by that I do not hear from folks who are hurting. That is why we have pushed so hard to rebuild this economy.
But even as we work tirelessly to dig our way out of this hole(寻求出路)
, it is important that we address what led us into such a deep mess in the first place. Much of the turmoil (['tə:mɔil] n. 骚动,混乱 )of this recession was caused by the irresponsibility of banks and financial institutions on Wall Street. These financial firms took huge, reckless risks in pursuit of short-term profits and soaring bonuses(['bəunəs] n. 红利,奖金). They gambled with borrowed money, without enough oversight or regard for the consequences. And when they lost, they lost big. Little more than a year ago, many of the largest and oldest financial firms in the world teetered ( ['ti:tə] vi. 摇摆,摇摇欲坠) on the brink of collapse, overwhelmed by the consequences of their irresponsible decisions. This financial crisis nearly pulled the entire economy into a second Great Depression.
As a result, the American people – struggling in their own right – were placed in a deeply unfair and unsatisfying position. Even though these financial firms were largely facing a crisis of their own creation, their failure could have led to an even greater calamity( [kə'læmiti;kə'læməti] n. 灾难,不幸事件) for the country. That is why the previous administration started a program – the Troubled Asset Relief Program, or TARP – to provide these financial institutions with funds to survive the turmoil they helped unleash. It was a distasteful(使人不愉快的) but necessary thing to do.
Many originally feared that most of the $700 billion in TARP money would be lost. But when my administration came into office, we put in place rigorous rules for accountability and transparency, which cut the cost of the bailout(n. 紧急(财政)援助,紧急融资) dramatically. We have now recovered most of the money we provided to the banks. That’s good news, but as far as I’m concerned, it’s not good enough. We want the taxpayers’ money back, and we’re going to collect every dime.
That is why, this week, I proposed a new fee on major financial firms to compensate the American people for the extraordinary assistance they provided to the financial industry. And the fee would be in place until the American taxpayer is made whole. Only the largest financial firms with more than $50 billion in assets will be affected, not community banks. And the bigger the firm – and the more debt it holds – the larger the fee. Because we are not only going to recover our money and help close our deficits([def·i·cit || 'defɪsɪt]n. 赤字; 不足额); we are going to attack some of the banking practices that led to the crisis.
That’s important. The fact is, financial firms play an essential role in our economy. They provide capital and credit to families purchasing homes, students attending college, businesses looking to start up or expand. This is critical to our recovery. That is why our goal with this fee – and with the common-sense financial reforms we seek – is not to punish the financial industry. Our goal is to prevent the abuse and excess that nearly led to its collapse. Our goal is to promote fair dealings while punishing those who game the system; to encourage sustained growth while discouraging the speculative(['spec·u·la·tive || 'spekjəleɪtɪv /-kjʊlə-]adj. 思索的; 纯理论的, 非实用性的; 推测的; 冒险性的, 不确定的) bubbles that inevitably burst. Ultimately, that is in the shared interest of the financial industry and the American people.
Of course, I would like the banks to embrace this sense of mutual responsibility. So far, though, they have ferociously( [fə'rəuʃəsli] adv. 野蛮地,残忍地) fought financial reform. The industry has even joined forces with the opposition party to launch a massive lobbying campaign against common-sense rules to protect consumers and prevent another crisis.
Now, like clockwork(顺理成章地)
, the banks and politicians who curry their favor are already trying to stop this fee from going into effect. The very same firms reaping billions of dollars in profits, and reportedly handing out more money in bonuses and compensation than ever before in history, are now pleading poverty. It’s a sight to see.
Those who oppose this fee say the banks can’t afford to pay back the American people without passing on the costs to their shareholders and customers. But that’s hard to believe when there are reports that Wall Street is going to hand out more money in bonuses and compensation just this year than the cost of this fee over the next ten years. If the big financial firms can afford massive bonuses, they can afford to pay back the American people.
Those who oppose this fee have also had the audacity([ɔ:'dæsiti;ɔ:'dæsəti] n. 大胆,厚颜) to suggest that it is somehow unfair. That because these firms have already returned what they borrowed directly, their obligation is fulfilled. But this willfully(adv. 任性固执地; 蓄意地) ignores the fact that the entire industry benefited not only from the bailout, but from the assistance extended to AIG and homeowners, and from the many unprecedented([ʌn'presidəntid;ʌn'presəˌdentid] adj. 空前的,前所未有的) emergency actions taken by the Federal Reserve, the FDIC, and others to prevent a financial collapse. And it ignores a far greater unfairness: sticking the American taxpayer with the bill.
That is unacceptable to me, and to the American people. We’re not going to let Wall Street take the money and run. We’re going to pass this fee into law. And I’m going to continue to work with Congress on common-sense financial reforms to protect people and the economy from the kind of costly and painful crisis we’ve just been through. Because after a very tough two years, after a crisis that has caused so much havoc, if there is one lesson that we can learn, it’s this: we cannot return to business as usual.
Thank you very much
Office of the Press Secretary
For Immediate Release
January 16, 2010
Download Video: mp4
(171MB) | mp3
(6MB
Weekly Address: President Obama Vows to "Collect Every Dime" of Taxpayer Funds that Helped Big Banks
WASHINGTON – In this week’s address, President Barack Obama proposed a fee on major financial firms to recoup – on behalf of American taxpayers - the $700 billion paid out in TARP, saying “we want the taxpayers’ money back, and we’re going to collect every dime.” The President’s proposal will only affect the largest financial institutions with the most debt, so it will not only help recover the TARP funds and reduce the deficit, but also crack down on some of the banking practices that led to the financial crisis.The audio and video will be available online at www.whitehouse.gov
at 6:00 am ET, Saturday, January 16, 2010.
Remarks of President Barack Obama
As Prepared for Delivery
Weekly Address
January 16, 2010
Over the past two years, more than seven million Americans have lost their jobs. Countless businesses have been forced to shut their doors. Few families have escaped the pain of this terrible recession. Rarely does a day go by that I do not hear from folks who are hurting. That is why we have pushed so hard to rebuild this economy.
But even as we work tirelessly to dig our way out of this hole(寻求出路)
, it is important that we address what led us into such a deep mess in the first place. Much of the turmoil (['tə:mɔil] n. 骚动,混乱 )of this recession was caused by the irresponsibility of banks and financial institutions on Wall Street. These financial firms took huge, reckless risks in pursuit of short-term profits and soaring bonuses(['bəunəs] n. 红利,奖金). They gambled with borrowed money, without enough oversight or regard for the consequences. And when they lost, they lost big. Little more than a year ago, many of the largest and oldest financial firms in the world teetered ( ['ti:tə] vi. 摇摆,摇摇欲坠) on the brink of collapse, overwhelmed by the consequences of their irresponsible decisions. This financial crisis nearly pulled the entire economy into a second Great Depression.
As a result, the American people – struggling in their own right – were placed in a deeply unfair and unsatisfying position. Even though these financial firms were largely facing a crisis of their own creation, their failure could have led to an even greater calamity( [kə'læmiti;kə'læməti] n. 灾难,不幸事件) for the country. That is why the previous administration started a program – the Troubled Asset Relief Program, or TARP – to provide these financial institutions with funds to survive the turmoil they helped unleash. It was a distasteful(使人不愉快的) but necessary thing to do.
Many originally feared that most of the $700 billion in TARP money would be lost. But when my administration came into office, we put in place rigorous rules for accountability and transparency, which cut the cost of the bailout(n. 紧急(财政)援助,紧急融资) dramatically. We have now recovered most of the money we provided to the banks. That’s good news, but as far as I’m concerned, it’s not good enough. We want the taxpayers’ money back, and we’re going to collect every dime.
That is why, this week, I proposed a new fee on major financial firms to compensate the American people for the extraordinary assistance they provided to the financial industry. And the fee would be in place until the American taxpayer is made whole. Only the largest financial firms with more than $50 billion in assets will be affected, not community banks. And the bigger the firm – and the more debt it holds – the larger the fee. Because we are not only going to recover our money and help close our deficits([def·i·cit || 'defɪsɪt]n. 赤字; 不足额); we are going to attack some of the banking practices that led to the crisis.
That’s important. The fact is, financial firms play an essential role in our economy. They provide capital and credit to families purchasing homes, students attending college, businesses looking to start up or expand. This is critical to our recovery. That is why our goal with this fee – and with the common-sense financial reforms we seek – is not to punish the financial industry. Our goal is to prevent the abuse and excess that nearly led to its collapse. Our goal is to promote fair dealings while punishing those who game the system; to encourage sustained growth while discouraging the speculative(['spec·u·la·tive || 'spekjəleɪtɪv /-kjʊlə-]adj. 思索的; 纯理论的, 非实用性的; 推测的; 冒险性的, 不确定的) bubbles that inevitably burst. Ultimately, that is in the shared interest of the financial industry and the American people.
Of course, I would like the banks to embrace this sense of mutual responsibility. So far, though, they have ferociously( [fə'rəuʃəsli] adv. 野蛮地,残忍地) fought financial reform. The industry has even joined forces with the opposition party to launch a massive lobbying campaign against common-sense rules to protect consumers and prevent another crisis.
Now, like clockwork(顺理成章地)
, the banks and politicians who curry their favor are already trying to stop this fee from going into effect. The very same firms reaping billions of dollars in profits, and reportedly handing out more money in bonuses and compensation than ever before in history, are now pleading poverty. It’s a sight to see.
Those who oppose this fee say the banks can’t afford to pay back the American people without passing on the costs to their shareholders and customers. But that’s hard to believe when there are reports that Wall Street is going to hand out more money in bonuses and compensation just this year than the cost of this fee over the next ten years. If the big financial firms can afford massive bonuses, they can afford to pay back the American people.
Those who oppose this fee have also had the audacity([ɔ:'dæsiti;ɔ:'dæsəti] n. 大胆,厚颜) to suggest that it is somehow unfair. That because these firms have already returned what they borrowed directly, their obligation is fulfilled. But this willfully(adv. 任性固执地; 蓄意地) ignores the fact that the entire industry benefited not only from the bailout, but from the assistance extended to AIG and homeowners, and from the many unprecedented([ʌn'presidəntid;ʌn'presəˌdentid] adj. 空前的,前所未有的) emergency actions taken by the Federal Reserve, the FDIC, and others to prevent a financial collapse. And it ignores a far greater unfairness: sticking the American taxpayer with the bill.
That is unacceptable to me, and to the American people. We’re not going to let Wall Street take the money and run. We’re going to pass this fee into law. And I’m going to continue to work with Congress on common-sense financial reforms to protect people and the economy from the kind of costly and painful crisis we’ve just been through. Because after a very tough two years, after a crisis that has caused so much havoc, if there is one lesson that we can learn, it’s this: we cannot return to business as usual.
Thank you very much
相关文章推荐
- [gnuhpc注释版]奥巴马每周电台演讲2010-01-09 视频+音频+文本
- [gnuhpc注释版]奥巴马每周电台演讲2010-01-02 视频+音频+文本
- [gnuhpc 注释版]奥巴马演讲——海地地震
- 【每天读一点英文:生而为赢Born to Win英文经典短文】gnuhpc注释版:If I Rest, I Rust
- 每周论文清单:知识图谱,文本匹配,图像翻译,视频对象分割
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版:Appetite
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版:The Love of Beauty
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版:Change Makes Life Beautiful
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版:The pleasure of reading
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版: Suit Is Best
- 奥巴马美国总统选举获胜演讲 视频 (英文+中文)
- Processing 教程(5) - 媒体(图片,音频,视频) 文本再次学习
- 浅谈Android中微信的文本,音频,视频,链接,表情,图片分享接口开发详解
- 奥巴马(Obama)获胜演讲全文[中英对照]+高清视频下载
- 【每天读一点英文:生而为赢Born to Win英文经典短文】gnuhpc注释版: The Road to Success 成功之道
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版:We Are on a Journey
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版:Love Your Life
- 【每天读一点英文】gnuhpc注释版:Autumn-the Harvest Season
- 【每天读一点英文:生而为赢Born to Win英文经典短文】gnuhpc注释版: On Meeting the Celebrated 论见名人
- 内容营销典范:奥巴马竞选演讲视频