[双语阅读]圣诞在即 米歇尔携女探访病童
2009-12-23 17:20
453 查看
Air Force One better than cattle class, says Sasha Obama
![]() First lady Michelle Obama and her daughters Sasha (C) and Malia read Christmas stories to children at the Children's National Medical Center on December 22, 2009 in Washington, DC. The first lady toured the hospital visiting the Heart and Kidney Unit before greeting 200 patients and hospital staff. |
Asked Tuesday how Christmas would differ this year, eight-year-old first daughter Sasha Obama showed she is quite comfortable with the perks of dad's job, replying: "It will be easier to get on the plane than last year." As President Barack Obama prepares to fly his family off to Hawaii for the Christmas holidays, Sasha and older sister Malia, 11, visited Washington's Children's National Medical Center with their mother. "How will the holidays be different for you this year?" one curious child asked, prompting the response from Sasha which was met with a chorus of laughter. Since taking office in January, Obama and his family have had two Boeing 747 airplanes at their disposal, luxuriously outfitted aircraft that are designated as "Air Force One" when the president is aboard. "Every year, ever since the kids were born and even before, we go to Hawaii, because that's where the president is from," First Lady Michelle Obama explained to the audience of some 200 children, some of them in wheelchairs. "So as soon as all the work here is done, we'll go there." The first lady and her daughters carefully dodged another question from a child who wanted to know what Christmas present they would be giving the president. "Oh, I can't tell," Michelle Obama said. "Don't say it, just give it a category," she cautioned her daughters. The First Lady divulged that her husband could expect something related to sports, with Sasha adding: "It's something he likes." Michelle Obama and her daughters also revealed that there are some 26 Christmas trees distributed throughout the White House. "Unfortunately, you don't get presents under all of them," Malia said. Reading festive stories to the children, Michelle Obama and her daughters were keeping up a tradition of visiting with sick kids during the Christmas season started by Bess Truman, former president Harry Truman's wife. | 本周二,美国总统奥巴马八岁的女儿萨莎在被问及今年的圣诞节与以往有何不同时,回答说:“坐飞机肯定比去年方便。”看来“第一女儿”对父亲的工作带来的便利十分满意。 当天,萨莎和11岁的姐姐玛丽亚与母亲一起探访了位于华盛顿的全国儿童医疗中心,此后她们将和奥巴马总统一同前往夏威夷度圣诞假期。 一个小朋友好奇地问道:“对你来说今年的圣诞假期有什么不同呢?”紧接着萨沙的回答引来一阵笑声。 自今年一月奥巴马就任总统后,有两架装备豪华的波音747飞机供他和家人调遣。总统所乘坐的专机被命名为“空军一号”。 当天在场的共有约200名儿童,其中有一些坐着轮椅。第一夫人米歇尔•奥巴马对孩子们说:“从萨沙和玛丽亚出生后,甚至在那以前,我们每年都去夏威夷过圣诞。因为那是总统的老家。” “所以这里的工作一处理完,我们就去夏威夷。” 还有一个小朋友想知道第一夫人和两个女儿将送奥巴马什么圣诞礼物,不过她们巧妙回避了这个问题。 米歇尔说:“噢,这可不能说。“她还提醒两个女儿说:“可别说啊,给个大致范围就行了。” 第一夫人透露说,她们送给奥巴马的礼物与运动有关。萨莎在一旁补充说道:“是他喜欢的东西。” 米歇尔和两个女儿还透露称,现在白宫里大概放了26棵圣诞树。 玛丽亚说:“但并不是每棵圣诞树下都有礼物。” 米歇尔•奥巴马和两个女儿还给孩子们读了节日故事。在圣诞季探访患病儿童的传统始于美国前总统哈利•杜鲁门的夫人贝丝•杜鲁门。 |
相关文章推荐
- [双语阅读]奥巴马夫人惊艳伦敦 英媒盛赞“绝代米歇尔”
- [双语阅读]《人物》百位最美丽人物揭晓 米歇尔登榜
- [双语阅读]奥巴马米歇尔入围“最佳着装榜”大谈淘货经
- [双语阅读]奥巴马携全家赴夏威夷度圣诞
- [双语阅读]英女王圣诞致辞:今年圣诞有点愁
- [双语阅读]揭秘:米歇尔·奥巴马如何练就健美双臂?
- [双语阅读]米歇尔白宫大转呼啦圈 宣传儿童健康
- [双语阅读]福布斯百强女性榜 默克尔蝉联榜首米歇尔上榜
- [双语阅读]《魅力》年度女性揭晓 米歇尔蕾哈娜登榜
- [双语阅读]美圣诞消费调查:超值最重要
- [双语阅读]圣诞将至 法国流行送二手礼物
- [双语阅读]米歇尔胜选之夜黑红裙装被批没品味
- [双语阅读]全球变暖加剧 白色圣诞成奢望
- [双语阅读]奥巴马就职在即 “防撞衫网站”助阵
- [双语阅读]G20峰会贝卢斯科尼欲抱米歇尔遭拒
- [双语阅读]奥巴马与儿童共迎圣诞
- [双语阅读]印尼山寨版“奥巴马”一炮而红
- [双语阅读]研究:朋友多少由基因决定
- [双语阅读]美国同性婚姻倡导者申请离婚
- [双语阅读]女性怀孕后会变笨?