[英语阅读]经济低迷英国人居家过圣诞
2008-12-23 13:17
375 查看
Britons stay at home as Christmas holiday costs soar
因经济低迷加英镑贬值,多数英国人今年放弃出游而选择在家中度过圣诞假期,以往盛行的圣诞出游计划今年遇冷。虽然有300万英国人选择在圣诞期间出国旅游,不过英国旅游协会称他们的出游计划多数都是在经济危机之前就已预订好的。而去年圣诞出游的人中有五分之一决定今年在家里度过节日假期。
Most of Britain will stay at home over Christmas, as the recession and falling pound make overseas holidays more expensive and fewer decide to travel within the country.
Most of Britain will stay at home over Christmas, as the recession and falling pound make overseas holidays more expensive and fewer decide to travel within the country.
Three million are going overseas and almost ten million plan an overnight trip within Britain. A survey by the AA found that almost a fifth of people who travelled over Christmas last year decided to change their plans and stay at home for the festivities.
The Association of British Travel Agents (ABTA) said that many of the three million travelling abroad over Christmas booked their holidays months ago, before the economic downturn and serious job losses started to kick in.
“Usually we see year-on-year growth in bookings over Christmas. While bookings are steady, the growth has stopped. With this particular downturn, a lot of people had already booked their Christmas holiday when the downturn seems to have hit,” said Frances Tuke, of ABTA.
Julie Darroch, of Cumbria Tourism, said that bookings were similar to last year, with Christmas vacancies in the Lake District but strong bookings over the new year.
“We are hoping to start the new year with a flourish,” she said. “We are viewing 2009 as what could be a potentially great year for UK tourism. With volatile fuel prices and a weak pound, you just don’t get the same value for money going overseas.”
European breaks can now cost up to 30 per cent more than this time last year. One year ago, travellers enjoyed an exchange rate of 1.40 euros to the pound; now the pound is close to parity with the euro.
Tour operators are also reporting a change in the type of destinations people are choosing for last-minute breaks and for holidays next year. Instead of cancelling holidays, it seems many are choosing all-inclusive deals or cheaper options such as camping.
Thomson, the travel agency, said: “The vast majority are still travelling and wanting to get away. What we are seeing is a significant increase in the bookings for all-inclusive holidays that allow people to budget.
“People are also looking at places such as Turkey when booking for next summer, outside the eurozone but not too far away.”
因经济低迷加英镑贬值,多数英国人今年放弃出游而选择在家中度过圣诞假期,以往盛行的圣诞出游计划今年遇冷。虽然有300万英国人选择在圣诞期间出国旅游,不过英国旅游协会称他们的出游计划多数都是在经济危机之前就已预订好的。而去年圣诞出游的人中有五分之一决定今年在家里度过节日假期。
Most of Britain will stay at home over Christmas, as the recession and falling pound make overseas holidays more expensive and fewer decide to travel within the country.
Most of Britain will stay at home over Christmas, as the recession and falling pound make overseas holidays more expensive and fewer decide to travel within the country.
Three million are going overseas and almost ten million plan an overnight trip within Britain. A survey by the AA found that almost a fifth of people who travelled over Christmas last year decided to change their plans and stay at home for the festivities.
The Association of British Travel Agents (ABTA) said that many of the three million travelling abroad over Christmas booked their holidays months ago, before the economic downturn and serious job losses started to kick in.
“Usually we see year-on-year growth in bookings over Christmas. While bookings are steady, the growth has stopped. With this particular downturn, a lot of people had already booked their Christmas holiday when the downturn seems to have hit,” said Frances Tuke, of ABTA.
Julie Darroch, of Cumbria Tourism, said that bookings were similar to last year, with Christmas vacancies in the Lake District but strong bookings over the new year.
“We are hoping to start the new year with a flourish,” she said. “We are viewing 2009 as what could be a potentially great year for UK tourism. With volatile fuel prices and a weak pound, you just don’t get the same value for money going overseas.”
European breaks can now cost up to 30 per cent more than this time last year. One year ago, travellers enjoyed an exchange rate of 1.40 euros to the pound; now the pound is close to parity with the euro.
Tour operators are also reporting a change in the type of destinations people are choosing for last-minute breaks and for holidays next year. Instead of cancelling holidays, it seems many are choosing all-inclusive deals or cheaper options such as camping.
Thomson, the travel agency, said: “The vast majority are still travelling and wanting to get away. What we are seeing is a significant increase in the bookings for all-inclusive holidays that allow people to budget.
“People are also looking at places such as Turkey when booking for next summer, outside the eurozone but not too far away.”
相关文章推荐
- [英语阅读]英国:冰雨来袭 圣诞不宜出行
- [英语阅读]经济低迷 美国女性捐卵挣钱
- [英语阅读]英国:泰德熊首次“太空漫步”
- [英语阅读]大雪来袭 英国城市生活瘫痪
- [英语阅读]炒面击败咖喱成英国人最爱
- [英语阅读]英国:狗能闻出糖尿病
- [英语阅读]发现:英国史前巨石阵为病人朝拜地
- [英语阅读]中国经济刺激方案受各方积极评价
- [英语阅读]英国:长期减肥成新趋势
- [英语阅读]为救经济 施瓦辛格网上卖旧物
- [英语阅读]英国:职业指导从娃娃抓起
- [英语阅读]日本进入经济萧条期
- [英语阅读]英国13岁男孩当爹引各界热议
- [双语阅读]经济低迷 女性反而更易购物上瘾
- [英语阅读]英国推新式客机 座位“面对面”
- [英语阅读]英国商店推出男士左撇子内裤
- [英语阅读]英国机场试行“裸体扫描”
- [英语阅读]英国“鬼村”取消万圣节
- [英语阅读]经济不景气金融从业者外遇增多
- [英语阅读]圣诞驯鹿是雌还是雄?