您的位置:首页 > 其它

有感生活

2008-09-08 13:07 351 查看
茅屋为秋风所破歌

  

  杜甫

  

  八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

  茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

  南村群童欺我老无力:忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。

  唇焦口燥呼不得!归来倚杖自叹息。俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

  布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻7未断绝。

  自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻。

  安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!

  呜呼!何时眼前突兀见此屋?吾庐独破受冻死亦足!

  

  注释

  

  1、挂罥:悬挂。

  2、忍能:竟能忍心这样干。

  3、入竹去:跑进竹林。

  4、俄倾:不久,顷刻之间。秋天漠漠:秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。

  5、布衾:棉被。

  6、娇儿恶卧踏里裂:指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬烂了。

  7、雨脚如麻:形容漏进屋子里的雨水密集。

  8、丧乱:指安史之乱。

  9、何由彻:怎样才能熬到天亮呢?

  10、大庇:全部遮盖、保护起来。寒士:士本指士人,即文化人,但此处当是泛言贫寒的人们。

  

  

  这是杜甫自伤贫困的歌。上元二年(761)秋八月,怒号的秋风卷走了杜甫浣花溪畔草堂上的茅草,晚上又下了一场大雨,搞得屋漏床湿。面对这苦难的处
境,杜甫不只是哀叹自己的遭遇,而是进一步联想到像自己一样的"天下寒士"们何时才能都解脱苦难。这种忧国忧民、先人后己的高尚情怀历来为人们称道。这是
一首歌行体的古诗,句式长短不齐,韵脚多次转换,给人一种参差错落、曲折跌宕的感觉,有助于表现坎坷生活和悲凉郁塞的心情。《唐宋诗醇》云:"极无聊事,
以直写见笔力,入后大波轩然而起,叠笔作收,如龙掉尾,非仅见此老胸怀,若无此意,诗亦不可作。"

本人深有同感,记得小时候学过篇文章,叫《河豚子》 ,一家人争相食剧毒河豚赴死的故事,那时候太小,不懂世事,现今回忆,余亦有戚戚焉!!
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息
标签: