关于计算机术语的几个翻译问题
2007-11-29 17:24
537 查看
翻译是很有学问的,差的翻译让人一头雾水。以下是两个例子:
1)random
例子:
Random-access memory,翻译为:随机(访问)存储器
random这一词语是相对与顺序存储器来说的。包括磁盘、磁带,要访问这样的存储器,必须从头按检索查找
,所以不同的位置访问时间是不同的。而Random-access存储器,访问不同的位置的时间是相同的。
这样的话,Random-access memory不如翻译为:等时间访问存储器;至少翻译为:任意访问存储器,因为“
随机”总是让人想到概率统计。
2)transparent
这一词语在计算机界似乎有广泛的应用。如:对于使用高级语言的程序员来说,不必了解CPU到底有几个寄
存器,那么我们就说:寄存器对于使用高级语言的程序员来说是透明的(transparent)。其实,就是说:使用
高级语言的程序员不必知晓寄存器的存在与否。
不过对于使用汉语的人来说,“透明”这一词却与如上的意思大相径庭。如:财务透明制度,实际上是让老
百姓清清楚楚的看清政府是怎么花钱的,有没有腐败现象。
这样的话,transparent不如翻译为:不可见的 or 不必见的,甚至翻译为:不透明的。当然,这样的翻译
让人不便于与国际接轨。
从以上两个例子可以看出,当年第一次翻译这些词语的人都是直接意译的,也许英语学得太多了,把汉语给
忘了吧。如今习惯已经形成,难以更改了。希望以后的人们在翻译新词语时要考虑汉语的习惯(虽然也要考虑
与国际接轨)。
呵呵,有点儿吹毛求疵了。
1)random
例子:
Random-access memory,翻译为:随机(访问)存储器
random这一词语是相对与顺序存储器来说的。包括磁盘、磁带,要访问这样的存储器,必须从头按检索查找
,所以不同的位置访问时间是不同的。而Random-access存储器,访问不同的位置的时间是相同的。
这样的话,Random-access memory不如翻译为:等时间访问存储器;至少翻译为:任意访问存储器,因为“
随机”总是让人想到概率统计。
2)transparent
这一词语在计算机界似乎有广泛的应用。如:对于使用高级语言的程序员来说,不必了解CPU到底有几个寄
存器,那么我们就说:寄存器对于使用高级语言的程序员来说是透明的(transparent)。其实,就是说:使用
高级语言的程序员不必知晓寄存器的存在与否。
不过对于使用汉语的人来说,“透明”这一词却与如上的意思大相径庭。如:财务透明制度,实际上是让老
百姓清清楚楚的看清政府是怎么花钱的,有没有腐败现象。
这样的话,transparent不如翻译为:不可见的 or 不必见的,甚至翻译为:不透明的。当然,这样的翻译
让人不便于与国际接轨。
从以上两个例子可以看出,当年第一次翻译这些词语的人都是直接意译的,也许英语学得太多了,把汉语给
忘了吧。如今习惯已经形成,难以更改了。希望以后的人们在翻译新词语时要考虑汉语的习惯(虽然也要考虑
与国际接轨)。
呵呵,有点儿吹毛求疵了。
相关文章推荐
- WebService(二)-->关于 WebService 的几个问题和重要术语及相关工具使用(多图)
- 关于计算机硬件的几个常识问题
- 关于几个计算机系统的小问题
- 关于产品设计中的几个问题
- 关于c#实现计算机音频接口输出固定频率波形的一些问题
- 关于ListBox的几个问题
- 写正题之前,先给出几个关键字的中英文对照,重载(overload),覆盖(override),隐藏(hide)。在早期的C++书籍中,可能翻译的人不熟悉专业用语(也不能怪他们,他们不是搞计算机编程的,
- 关于停车计费系统的几个问题
- 关于AOP的几个问题
- 关于"深入浅出MFC"的几个问题
- 关于win10和chrome使用上存疑的几个问题(已解决)
- 关于sendmail的几个问题
- 关于Java反射机制的几个问题
- 关于处理账户安全问题时的发现的几个验证码问题
- 关于MM的几个经典问题及回答
- 关于考研的几个问题
- 关于servlet返回的几个问题
- 关于N!的几个问题
- 关于socket的几个问题