您的位置:首页 > 其它

翻译团队第一次翻译任务[2006.1.18公告]

2006-01-19 05:15 246 查看
本次任务仅翻译两份文档,这两份文档均来自微软研究院的ftp网站,它们是

1. spec sharp overview      (21页)

2. Singularity工程的专业技术报告(46页)

下载原文:http://www.cnblogs.com/Files/tonyqus/task20060118.zip

第一篇文章是关于微软研究院内部使用的一种c#扩展语言,Singularity工程就是用它写出来的,因此第一篇是第二篇的基础。第二篇文章是微软研究
院正在开发的下下一代Windows操作系统,即Windows
Vista之后的一个版本的操作系统,据文章说本次性能在各方面都有明显提升,当然只是雏形系统。

考虑到这是第一次任务,所以没有安排太多翻译任务,主要是担心进度和质量控制出现问题。本次任务为期两周,从2006.1.19日到2006.2.1,由于正逢过年,可能会适当调整任务安排的时间。

团队官方声明:

1.
所有翻译团队的翻译文档版权归本团队和团队成员共同所有,未经允许,任何个人(包括团队成员在内)和商业实体不得转载或用于谋取商业利益,如果有转载的需
要,可以发邮件到
blueprint.general@gmail.com,请大家互相监督,如果发现有未经许可的转载请告知团队管理组。以后会有一份转载许可列表,到时
会安排专人管理,所有的转载许可以列表为准。

2. 如果是团队成员自己翻译的部分,可以在不通知团队管理组的情况下直接发布,但发布时请不要写“团队官方发布”之类的声明或标题,因为这样的发布内容可能存在质量和内容缺失问题,对团队的声誉没有太大好处,希望大家配合。

3.
文档翻译完成后,会把所有参加本次任务的成员名字写在译者列表中,当然如果因为个人原因放弃本次翻译任务的将不会列入列表中。翻译作品必须由团队官方首先
发布,所有团队成员有不通知团队直接转载官方发布的翻译文档的权利,但必须转载在个人Blog上,且转载帖的标题中请注明[BluePrint翻译团队]
字样,任何其他IT网站的转载都必须获得许可。

4. 严禁成员在未经团队管理组许可的情况下把文档以商业形式卖给第三方发布或者出版,一旦查实,该成员将被除名。

其他信息

本次新开了一个blueprint.expert@gmail.com,如果大家有任何翻译方面的问题可以发邮件到这个邮箱,这是专家组的专用邮箱。

Tony Qu

BluePrint翻译团队

2006.1.18
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息